Beiträge anzeigen

Diese Sektion erlaubt es ihnen alle Beiträge dieses Mitglieds zu sehen. Beachten sie, dass sie nur solche Beiträge sehen können, zu denen sie auch Zugriffsrechte haben.


Nachrichten - omniscient necrosanct

Seiten: [1]
1
Mutant: Jahr Null / Re: Errata zum Spielleiterschirm
« am: 17. April 2018, 11:26:32 »
Pdf-Seite 8: Die letzten beiden Fertigkeiten-Zeilen der "Typische NSC-Werte"-Tabelle sind ebenfalls englisch ("Shake it off 3 [...] Level 2 in one skill").

2
Mutant: Jahr Null / Re: Sammeltopic für Fehler des Preview-PDFs
« am: 04. Oktober 2017, 15:10:50 »
Pdf-Seite 234, "Verter, menschlicher Spender Ein...", fehlender Doppelpunkt

Pdf-Seite 235, "Abbetina wendet sich an die SC, um Plutonia das Handwerzu legen..."

Pdf-Seite 238, "Artefakte" nicht fettgedruckt

Pdf-Seite 238, leerer Unterpunkt unter "Artefakte"

Pdf-Seite 239, fehlende Leerzeile über "Die Situation"?



3
Mutant: Jahr Null / Re: Sammeltopic für Fehler des Preview-PDFs
« am: 04. Oktober 2017, 10:16:36 »
 Pdf-Seite 17, schwarzer Kasten: "...Kapitel 17." (Auch in der englischen Version schon falsch.)

4
Mutant: Jahr Null / Re: Sammeltopic für Fehler des Preview-PDFs
« am: 25. September 2017, 23:43:55 »
Die Seitenangaben des Inhaltsverzeichnisses verweisen nicht auf die erste Kapitelseite.

5
Mutant: Jahr Null / Re: Sammeltopic für Fehler des Preview-PDFs
« am: 24. September 2017, 13:42:12 »
Bezug auf farbige Pdf-Preview-Version Mutant: Year Zero (deutsch)
Kommafehler unkorrigiert, alle Angaben ohne Gewähr

Seitenzahlen beziehen sich IMMER auf die PDF-Seitenzahlen, NICHT die "print", die immer rechts und links unten im Dokument zu lesen sind! (Ausnahmen sind markiert)


Generelle Mängel:

-Übersetzung des Titels nötig/sinnvoll? Meiner Meinung nach nicht...
-Kapitelnennungen bzw. Kapitelanzahl, Kapitel 17 und 18 werden erwähnt
-Kapitelangaben sind (sofern korrekt) hilfreich, noch hilfreicher wären zusätzlich genaue Seitenangaben
-Die Symbole der Sechsen und Einsen sind nicht immer als Symbol dargestellt, sondern manchmal ausgeschrieben, siehe z.B. Seite 83 & 84
-Typischer Lokalisierungsmangel: Verlust der alphabetischen Reihenfolge, hier z.B. bei den Rollen: Beginnen mit "Vollstrecker", enden mit "Sklave". Zugegeben, ich weiß nicht, ob die Rollen im
 schwedischen Original alphabetisch geordnet sind, das wäre aber so Usus. Genauso wie es leider Usus ist, bei der Lokalisierung auf die Reihenfolge zu pfeifen ;) Das hat wahrscheinlich Layoutgründe.
-Plural "Trauma": Ok, als Regelbegriff macht die konsequente Verwendung von "Trauma" Sinn, schmerzt mich als Haarspalter und Hobbygermanisten trotzdem



S.10
"...Verantwortungen: das..."
Großschreibung nach Doppelpunkt
"...Verantwortungen: Das..."

S.11
"Abschnitt II"
Gemeint ist wohl der Spielleiterteil, der aber im Inhaltsverzeichnis und bei den Überschriften nie "Abschnitt II" genannt wird

S.11
"...Kapitel 9 bis 18..." & "...Kapitel 18,..."
Es geht nur bis Kapitel 16

S.13
"...hast du die Macht, das das..."
1x "das" zuviel

S.13
"Es gibt also viel zu tun:"
Bezieht sich wohl auf die folgenden Unterpunkte
Möglich: ":" durch "." ersetzen

S.15
"...Karten neben dein Charakterbogen..."
Muss heißen "deinen"

S.16
"...Kapitel 16."
Artefakte werden in Kapitel 14 behandelt

S.16
"...Pirscher (siehe Seite 32),..."
Der Pirscher befindet sich auf Seite 34 (hier: Printseitenzahl!)

S.16
"...mit Details und neuen Schauplätzen bevölkert,..."
Die Völker der Details und Schauplätze, wer kennt sie nicht ;)

S.16
"...wenn nicht interessantes..."
Fehlt ein "s" & Großschreibung
"nichts Interessantes"

S.17
"...als Erstes eure Spiel- ercharaktere..."
Falsch getrennt
"Spie- lercharaktere"

S.17
"...folgt der schrit- tweisen..."
Falsch getrennt
"schritt- weisen"

S.18
"...(siehe Seite Seite 21)."
1x "Seite" zuviel
Infos zu Mutationspunkten bei Spielsitzungsbeginn befinden sich auf Seite 25 (hier: Printseitenzahl!)

S.18
"...(siehe Seite Seite 28)."
1x "Seite" zuviel

S.18
"...(siehe Seite Seite 24)."
1x Seite zuviel
Infos zum Ändern von Beziehungen/Träumen befinden sich auf Seite 26 (hier: Printseitenzahl!)

[S.20]
"...auf Seite 29-42 beschrieben."
Rollen gehen bis Seite 45 (hier: Printseitenzahl!)

S.22
"...ihren Einsatzgebiete..."
Ein "n" zuviel
"...ihre Einsatzgebiete..."


Nachfolgend noch ein paar "lose" Auffälligkeiten:

S.23
Kumpel-Kreuzchen verrutscht

S.23
"Ich hasse: Der Pirscher..."
Besser: "Den Pirscher..." oder einfach "Pirscher..."

S.49
"Würfel, die bereits ein [BHS] oder ein [Ausrüstungsschaden] zeigen,..."
Hier fehlt wohl das [RAD]-Symbol

S.80
Insektenflügel Punkt 2:
"Auf einen Gegner zufliegen..."
Mit welcher Entfernungsüberbrückung?

S.83
Bei Sonar ist das [RAD]-Symbol ausgeschrieben, "(RAD)"

S.84
Bei Spurenleser ist das [RAD]-Symbol ausgeschrieben, "(RAD)"

Seiten 91 und 92 sind wohl verrutscht und zwischen 90 und 93 gelandet. Seite 90 beginnt Nahkampf, Seite 93 beendet Nahkampf.
[Edit: Korrekt: Seite 89 gehört hinter Seite 91, bezieht sich auf die Printseiten]





Die Liste ist noch nicht vollständig, aber sicher arbeiten schon viele schlaue, fleißige Bienchen an den Korrekturen ;)

Seiten: [1]